上半年英语四级翻译练习题:京剧脸谱
2021上半年英语四级翻译习题汇总
英语四级翻译练习题:京剧脸谱
京剧脸谱( )是具有民族特色的一种特殊的化妆方法。由于每个历史人物或某一种类型的人物都有一种大概的类型,就像唱歌、 奏乐都要按照乐谱( ) 一样,所以称为“脸谱”。关于脸谱的来源, 一般认为脸谱来自假面具。京剧脸谱是广大戏曲爱好者非常喜爱的一门艺术, 国内外都很流行,被大家公认为是中国传统文化的标志之一。
参考翻译:
is a kind of with . or a type of an , like , to the , it's “ ”. As to the 's , it that it's from mask. As one of the arts of the at home and , has been as one of of .
1.具有民族特色的一种特殊的化妆方法:翻译时,若中心词前面有很多修饰语,要确定修饰语的先后顺序,同时也可以修改定语的位置。“具有民族特色的”就可以改为后置定语,译为with 。
2.大概的类型:“大概的”可译为,注意该词的拼写;“类型” 译为type或者都可以。
3.戏曲爱好者:可译为 。从短文表达语义来看,这个戏曲爱好者也可以专门指京剧戏曲爱好者,故可译为 。
4.国内外:可译为home and 。同时因其所处句子较长,“都很流行” 和前面的“非常喜爱”可进行合并,使译文看起来更简洁。
5.标志:可译为、mark或者logo,即表达一种“象征,代表”的意义都可以。
扫描/长按二维码可帮助学习46级考试
了解四六级考试动态
了解四六级历年真题
了解四六级考试技巧
了解作文听力等资料
| 微信搜索"万题库英语四六级考试"
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。